A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Only variable references should be returned by reference

Filename: core/Common.php

Line Number: 239

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/t/tva79y5w/readfree.ru/public_html/system/codeigniter/system/core/Exceptions.php:170)

Filename: libraries/Functions.php

Line Number: 770

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/t/tva79y5w/readfree.ru/public_html/system/codeigniter/system/core/Exceptions.php:170)

Filename: libraries/Functions.php

Line Number: 770

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/t/tva79y5w/readfree.ru/public_html/system/codeigniter/system/core/Exceptions.php:170)

Filename: libraries/Functions.php

Line Number: 770

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/t/tva79y5w/readfree.ru/public_html/system/codeigniter/system/core/Exceptions.php:170)

Filename: core/Common.php

Line Number: 409

Рэт Скэбис и Святой Грааль — Примечания скачать, читать, книги, бесплатно, fb2, epub, mobi, doc, pdf, txt — READFREE
READ FREE — лучшая электронная библиотека
Писатели
АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ

гарнитура:  Arial  Verdana  Times new roman  Georgia
размер шрифта:  
цвет фона:  

Главная
Рэт Скэбис и Святой Грааль

Примечания

1: Аллюзия на фильм «Монти Пайтон и Святой Грааль».

2: Герой популярного в Англии комикса «Roy of the Rovers» про Роя Рейса, форварда клуба «Мелчестер Ровере», гениальнейшего футболиста, творившего на поле истинные чудеса.

3: Меня призывают (ко мне обращаются) Рэт, и я ужасно говорю по-французски (фр.).

4: Сыр?(фр.)

5: Ченнелинг – в буквальном переводе «передача по каналу» – установление устойчивого канала связи с теми сущностями, которые находятся в своем развитии выше людей, питают к людям любовь и стремятся им помочь. Это могут быть представители внеземных цивилизаций, древние боги, души умерших и т. д. Людей, участвующих в ченнелинге, обычно называют просто «каналами», а тех, кто передает им информацию, – наставниками.

6: Барри Уайт – известный американский соул-певец.

7: основное блюдо (фр.).

8: Комната Соньера, комната Мари, комната семьи Денарно (фр.)

9: SAS – сокращение от Special Air Service, парашютно-десантные части особого назначения.

10: Герои известного американского мультипликационного сериала первая серия которого вышла в 1933 году. Сериал продолжают снимать до сих пор.

11: Британская актриса, журналистка и модель, известная своим буйным образом жизни и эпатирующим поведением.

12: Древние книги – алхимия, демонология, оккультные науки, научно-фантастическая литература (фр.).

13: «Красный змей: заметки о парижских церквях Сен-Жермен-де-Пре и Сен-Сюльпис» (фр.).

14: «Виз» («Viz») – английский сатирико-юмористический журнал-комикс грубого содержания. Выходит 6 раз в год. Фермер Палмер – собирательный персонаж, пародия на истеричных и недалеких британских фермеров. Палмер вечно ходит с ружьем и стреляет в любого, кто заходит на территорию его владений.

15: Сироп от кашля.

16: Детская игрушка, магнитная доска для рисования. Также электронная игра.

17: «Джеканори» – ежедневная телепрограмма для детей младшего школьного возраста, которую показывали по Би-би-си. Авторы программы ставили своей целью разбудить у детей интерес к чтению. Первая серия вышла в эфир в декабре 1965 года. Программа «дожила» до марта 1996 года. Всего было показано более 3500 серий.

18: Ближайшее ко дню перемирия (11 ноября 1918 года, последний день Первой мировой войны) воскресенье, когда в церквах служат панихиды по воинам, павшим во время Первой и Второй мировых войн.

19: салат с козьим сыром (фр.).

20: Каппорет, золотая крышка Ковчега Завета считалась троном бога Яхве. В английском переводе Библии ее называют «mercy seat», а в русском – просто «крышкой».

21: «Scooby Doo» – популярный мультсериал о говорящей собаке и команде «охотников за привидениями» и прочими сверхъестественными явлениями.

22: типичный, характерный, очень представительный (фр.)


назад  

Наверх

О проекте Реклама на сайте Вконтакте Livejournal Twitter RSS

Система Orphus:  1. Нашли ошибку в тексте  2. Выделите её мышкой  3. Нажмите Ctrl + Enter
Система Orphus

© 2008–2015 READFREE