A PHP Error was encountered

Severity: Notice

Message: Only variable references should be returned by reference

Filename: core/Common.php

Line Number: 239

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/t/tva79y5w/readfree.ru/public_html/system/codeigniter/system/core/Exceptions.php:170)

Filename: libraries/Functions.php

Line Number: 770

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/t/tva79y5w/readfree.ru/public_html/system/codeigniter/system/core/Exceptions.php:170)

Filename: libraries/Functions.php

Line Number: 770

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/t/tva79y5w/readfree.ru/public_html/system/codeigniter/system/core/Exceptions.php:170)

Filename: libraries/Functions.php

Line Number: 770

A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /home/t/tva79y5w/readfree.ru/public_html/system/codeigniter/system/core/Exceptions.php:170)

Filename: core/Common.php

Line Number: 409

Кавалер в жёлтом колете — Примечания скачать, читать, книги, бесплатно, fb2, epub, mobi, doc, pdf, txt — READFREE
READ FREE — лучшая электронная библиотека
Писатели
АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ

гарнитура:  Arial  Verdana  Times new roman  Georgia
размер шрифта:  
цвет фона:  

Главная
Кавалер в жёлтом колете

Примечания

1: Здесь и далее стихи, кроме отмеченных особо, — в переводе А. Богдановского. — Прим. ред.

2: Места в зрительном зале, отведенные для женщин и духовенства. — Здесь и далее прим. переводчика.

3: Перевод Н. Ванханен.

4: в испанской комедии «золотого века» действия назывались «днями».

5: В Книге Бытия (19) рассказывается, как жители Содома пытались «познать» двух ангелов, которым оказал приют праведник Лот. В наказание за это город был уничтожен «огнем и серой с неба».

6: Перевод Н. Ванханен.

7: Воин, которого хвалит вождь, — испанец (лат.)

8: Перевод Н. Ванханен

9: Недоразумения (лат.)

10: Десятистишие сатирического содержания с определенной системой рифмовки

11: Пьеса религиозного содержании.

12: Перевод Н. Ванханен.

13: Перевод Н. Ванханен.

14: Перевод Н. Ванханен.

15: Перевод Н. Ванханен.

16: Перевод Н. Ванханен.

17: Лос-Пелигрос (los peligros) — опасности (исп.).

18: Вара — мера длины, равная 835, 9 мм.

19: Перевод М. Квятковской.

20: Прадо (prado) — луг (исп.).

21: Перевод Вл. Резниченко

22: Перевод Н. Ванханен. Как (Какус) — огнедышащий великан, убитый Гераклом. В одном из памфлетов Лютера ростовщик, «который ворует, грабит и пожирает все», уподобляется Каку

23: Мф. 4:9.

24: Блюдо из мяса, сыра, жареной кукурузы, сливочного масла и пряностей.

25: Персонажи эпической поэмы Лудовико Ариосто (1474-1533) «Неистовый Роланд” (1515)

26: Лига — мера длины, равная 5572, 7 м.

27: Перевод Л. Цывьяна.

28: Перевод В. Резниченко.

29: Перевод С. Гончаренко.

30: Перевод К. Корконосенко.

31: За искрой пламя ширится вослед (um.) — строка из «Божественной комедии» Данте (перевод М. Лозинского).

32: Обыгрывается название одного из произведений Сервантеса — «Назидательные новеллы».

33: Строчка П. Кальдерона. Автор допускает анахронизм — эта сарсуэла, ставшая основой для одной из первых испанских опер (композитор Хуан Идальго), была написана лишь в 1660 г.

34: Пьеса Лопе де Веги.

35: Перевод Н. Ванханен.

36: Перевод С. Гончаренко.

37: Перевод В. Резниченко.


назад  

Наверх

О проекте Реклама на сайте Вконтакте Livejournal Twitter RSS

Система Orphus:  1. Нашли ошибку в тексте  2. Выделите её мышкой  3. Нажмите Ctrl + Enter
Система Orphus

© 2008–2015 READFREE