READ FREE — лучшая электронная библиотека
Писатели
АБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ

Главная
Банда Мило (Milo’s Marauders)

image

звездазвездазвездазвездазвездазвездазвездазвездазвездазвезда
Рейтинг книги:  0.0  Оценить книгу

Ограбление по-английски... Отвратительно задумано. Еще хуже организовано! Грабителей — в четыре раза больше, чем планировалось. Заложники — толпа идиотов, сеющих вокруг себя хаос и разрушения. Бомба — скверно сделанный муляж. Полиция не способна даже грамотно вести переговоры. А сейф, как назло, вообще не желает открываться! Предводитель банды проклинает тот день, когда вышел из уютной тюрьмы. Но события уже понеслись. Сделанного не воротишь. Спасайся кто может!..

Автор: Кинг Дэнни

Скачать книгу Банда Мило: doc | fb2 | txt


1 - Отличные идеи

Это все Гуди придумал.
Впрочем, о чем я? Всегда все придумывал Гуди. «Слышь, а ну как нам спереть тачку мистера Келли, отогнать ее подальше от его дома и раздолбать вдребезги. Развеемся, а заодно и проучим старика: будет знать, как оставлять нас после уроков. Ну как? Ты со мной? Да брось! Не будь бабой. Да что с тобой? Ты что, сдрейфил?..» и все такое прочее.
Страшно подумать, что из-за боязни прослыть трусами многие пятнадцатилетние ребятишки в конечном итоге калечат себе жизнь. Однако все происходит именно так. Под давлением сверстников. Скольких ученых, врачей, математиков и банкиров лишилось общество за эти годы лишь потому, что они боялись потерять лицо перед товарищами? Им несть числа. Кажется, на каждого школьника, добросовестно выполняющего дома задание учителя — не думаю, что таких много, — приходится дюжина сорванцов, слоняющихся по улицам с пакетом доверху набитым собачьим дерьмом, специально приготовленным для «украшения» директорского дома. Так по крайней мере обстояли дела в моей школе.

2 - И Рождество, и день рождения, и получение водительских прав, и лишение девственности

И вот наконец снова наступил этот день. Такой же чудесный, как и обычно. Ради него даже стоило мотать срок. Хотя, может, и не стоило.
— Ты там поосторожнее, Мило, — провожая меня у ворот, напутствовал мистер Баньярд. Я уже собирался ответить ему тем же — вне всяких сомнений, дало о себе знать приподнятое настроение, — как он добавил: — Постарайся на этот раз подольше задержаться на воле. Камеры нужны нам для других заключенных.
Вот как? Значит, именно так все и будет?

3 - Торговля лицом

Следующим утром я проснулся с жуткой головной болью и сушняком. Еще бы: я ведь всю ночь пил «Стеллу». Осушил два стакана воды, проглотил два аспирина, и меня тут же вычистило в унитаз. Потом я выпил еще два стакана воды и еще пару таблеток, но снова проблевался. Видимо, мои мозги еще не успели перестроиться из тюремного режима, потому что Терри, проходя мимо, отметил, что в благовоспитанном обществе для подобных процедур люди, как правило, закрывают дверь.

4 - Предложение

— Думаю, на самом деле не все так плохо, — двадцатью минутами позже искренне заметил Гуди, когда мы по самые брови окунулись в холодный лагер.
— Не так плохо? Да просто ужасно. У меня ничего не получилось. Теперь представь, сколько я приложил усилий, чтобы получилось хоть что-то, — сказал я и сам содрогнулся от этой мысли.
— Честный труд, — рассмеялся за стойкой Рон. — Ничто на свете так не усиливает жажду.
—  Рон прав. Я действительно чувствую, что сегодня заработал свои деньги, — гордо произнес Гуди.
— А я не хочу чувствовать, что заработал деньги.

5 - Никакой надежды

— Так какой у вас опыт работы, мистер Майлс?
— Ну, я могу взломать и завести любую тачку до 1994 года выпуска. Умею скручивать пробег. Еще имею навыки обращения с домашней сигнализацией. Карабкаюсь, как шимпанзе, по водосточным трубам и, как призрак, пробираюсь в дом через окно. Также знаю, как купить в магазине три диска, заплатив за два. И полагаю, поупражнявшись минут пять, сумею в точности, до закорючки воспроизвести вашу подпись.
Пару минут мистер Барнс изучал мою беспорядочную биографию, после чего задал вопрос, которого я так сильно боялся:
— Так какой у вас опыт работы, мистер Майлс?

6 - Вероятно, ограбление

- Пару дней на душе скребли кошки, мысли были за-биты одной только Элис, и в голове постоянно вертелся вопрос: как же наши отношения могли разладиться до такой степени? Трудно вообразить, что когда-то мы так любили друг друга, что даже мысль о расставании — пусть коротком — являлась для нас невыносимой. Я постоянно вспоминал, как мы подшучивали друг над другом, как делились секретами, как занимались любовью... Хотя последнее напрасно, потому что при каждом воспоминании об этом я не мог сдержаться и не испытать сильнейшее сексуальное возбуждение, отчего чувствовал себя еще более подавленным.
Исключительно по необходимости я сделал то единственное, что, по моему мнению, могло бы помочь мне забыть Элис.

7 - Консультация Терри

Мне удалось вытащить Патси в паб, и мы долго — примерно с час — болтали о его разводе и о моих сомнительных перспективах устроиться на работу. И когда мы оба готовы уже были разрыдаться, Рон объявил о приеме последних заказов, так что я отправился домой, где обнаружил Терри, развалившегося на диване и бережно, словно ребенка, убаюкивающего бутылку лимон ной водки.
— Хочешь ножку? — спросил я и швырнул ему в лицо добытое честным путем ведро с жареной курицей.
За целый день я и маковой росинки во рту не держал и был голоден как волк. Так что купил себе столько курицы, сколько смог унести, и теперь считал себя человеком полезным во всех отношениях, с которым выгодно водить дружбу.

8 - Банда Мило

Сказать, что в то утро я бродил бесцельно, было бы неправдой. Я определенно пребывал в состоянии оцепенения, но ноги так и несли меня пройти мимо дома Элис, мимо аптеки, как будто они до сих пор еще не согласились с тем, что так неохотно принял разум — ее больше нет. Совсем нет. У меня нет. Улица Элис теперь называлась для меня просто улицей, одной из многих, и мне нечего на ней было делать, разве что купить газету или заскочить к одному из ее соседей. Как-то пусто. Меня настолько охватило меланхолическое чувство утраты, что я даже перестал дрожать. Кажется, люди сведущие называют это состояние томлением. Я был совершенно подавлен. И не только из-за Элис. Из-за своей тяжкой участи. Раньше в моменты невзгод я приходил именно к Элис, утешался. Теперь же, когда ее нет, ноги не могли найти дорогу и не знали, куда меня нести.

9 - Рекогносцировка

— Да, и тут я проработал два года. Кошмарная работенка, — вымолвил Норрис, когда мы брели вдоль полок, толкая перед собой тележку. Остановились у стеллажа со спагетти и для видимости забросили в корзину пару упаковок, чтобы никто не заподозрил истинной цели нашего визита — разведать обстановку, — и продолжили маршрут. — В каждом проходе установлена камера наблюдения, в аппаратной за нами следит жирдяй по имени Колин, когда, конечно, не зарывается мордой в пачку чипсов.
Мы с Гуди обсуждали работу дня четыре и только потом все же решились привлечь Норриса. До этого момента мы разговаривали чисто гипотетически, фантазировали, так сказать, дабы вернуть себе ощущение беззаботности. Визит к Норрису повысил ставки, и все стало выглядеть много серьезнее. Тогда я было задумался о том, чтобы отступиться, но поздно. Вряд ли я уже мог это сделать.

10 - Единство взглядов

— Господа, «Тандерберды» к запуску готовы.
— Великолепно, Мило, — из темноты отозвался Патси.
Гуди пришлось немного порыскать по местности, но он все же откопал на американской базе подходящее местечко, чтобы устроить там наше «убежище». Небольшой заколоченный домишко из красного кирпича в покинутом городке, состоящем из пятидесяти однотипных зданий. Район находился в собственности Минобороны, и по техническим причинам вход туда был запрещен. Однако во многих местах ограждение имело щели, и их никто не охранял. Заброшенные улочки обреченно дожидались своей участи. В любой момент их могли продать, сровнять с землей и застроить заново, как только некто из министерства обнаружит в своем пакете с кукурузными хлопьями внушительных размеров коричневый конверт.

11 - Святоша Гуди и злодей Бэдди

Мы с Гуди одолжили у Патси тачку, чтобы доехать до Манчестера, даже доверенность оформили. Гуди никак не хотел закрывать вопрос об оружии и первые пятьдесят миль канючил и ныл, словно упрямый и надоедливый ребенок.
«Понимаешь, просто я подумал...», или «Я только хочу сказать, что.,.», или «По-моему, нам следует...», тем самым доводя меня до исступления. Он даже сменил курс и предложил такой вариант, при котором оружие будет заряжено лишь у меня и у него. И смертельно обиделся, когда я ответил ему, что поскольку среди моих знакомых он единственный человек, у кого в послужном списке имеется статья «стрельба по людям», то ему я доверю заряженное ружье в последнюю очередь. В конечном итоге разговор сошел к обмену резкими репликами, угрюмыми взглядами и бесконечному прокручиванию записей Патси.

12 - В бой!

Тогда я действительно убедил себя, что не собираюсь доводить дело до конца. Однако не прошло и двух недель, как я сидел за рулем угнанного транзитного фургона и уводил его за черту города в бой (как непрерывно твердил Гуди). Мой разум все еще обуревали сомнения, но ведь так происходило перед каждым делом. В подобного рода ситуациях вполне естественно опасаться худшего — тем слаще будет ощущение, когда все получится.

13 - За дело!

Супермаркет возник далеким ярким пятном, выделявшимся на фоне черных и оранжевых красок ночного неба. Кто-то из наших вскочил на ноги, чтобы по-лучше разглядеть через мое плечо приближающийся
пункт назначения. Но никто не проронил ни слова. Тут же все забыли о смешной маске Патси, и у меня снова схватило живот. Вы могли бы подумать, что после такой карьеры нервы меня беспокоить не должны. Вы бы ошиблись. Вы даже не поверите, насколько меня охватила нервозность. Возможно, потому что в этот раз все происходило иначе. По-другому. Теперь игра идет по-крупному. Рисковать парой лет свободы, конечно же, плохо, но тут либо все, либо ничего. Если меня поймают за такой работой, да еще с моим послужным списком, как минимум десятка мне гарантирована. А если какой-нибудь идиот спустит курок, то не видать мне света белого до глубокой старости. И все ради пятнадцати тысяч фунтов. Да, отрезвляющая мысль. Она-то и заставила меня проехать мимо входа в Супермаркет, даже не взглянув в его сторону.

14 - Работа с сейфом

Я обнаружил еще одного отставшего, который топтался у полок с фруктами. Увидев меня, он сразу же поднял руки, словно все это время только и делал, что терпеливо ожидал своей очереди. Парень не то что не оказал сопротивления, но проявил чудеса сотрудничества, чем меня жутко взбесил. Интересно, на что похожа его семейная жизнь?
Я погнал его в направлении столовой. По пути ухватил за рукав пробегавшего мимо Парки.
— Прочеши каждый уголок, каждую щелку — на полках, под ними. Я только что нашел парня среди коробок с попкорном. Мы пойдем наверх делать дело, но нам просто необходимо твое постоянное присутствие здесь, пока мы не заберем бабки. Понятно?

15 - Длиннейшая из ночей

Я донес до всех обитателей столовой сию добрую весть и держался целую минуту, выслушивая их недовольные и гневные речи. Кажется, еще никогда раньше на меня не раздражалось сразу столько народу. Никому не посоветую такого веселья. Караулившие пленников Боб и Патси возмущались громче, чем самые угрюмые работники магазина. В общем, мне пришлось на всех наорать, чтобы они наконец заткнули варежки и выслушали меня до конца.

16 - Рассвет

— Нет, прости, я не могу. Мне не разрешают. Что?.. Я не виновата... Бен, пожалуйста. Всего лишь один раз тебе придется приготовить себе завтрак самому... Что?
Боб из-под маски поглядел на меня удивленными глазами. В половине седьмого мы позволили всем, кому нужно, позвонить с телефона в столовой и сообщить, что их не будет дома в обычное время. Лишь немногие сочли необходимым оповестить свои половины, большинство же ограничилось примерно следующим: «Извини, дорогая. У нас переучет, так что задержусь. Пока». Однако муж Джорджии особой понятливостью не отличался.
— Нет, я не эгоистка, это ты думаешь только о себе... Нет, я же сказала, что не могу... Что-что?.. Ну, тогда отправляйся в кафе и завтракай там... Я не возражаю... Нет, нельзя. — Джорджия взглянула на Боба и сказала, что ее муж хочет пообщаться с менеджером. — Думаю, ему лучше поговорить с вами.
Боб взял трубку и поинтересовался, в чем проблема.

17- Дело дрянь

— Вооруженная полиция. Всем поднять руки, мать вашу!
— Уже не важно, — проорал я в трубку и вниз головой нырнул в корзину с просроченными продуктами.
— Полиция! Полиция! Полиция! — ревел я, прокладывая себе путь в направлении столовой правой рукой, а левой прикрывая собственную задницу от выстрелов.
Парни, укрывавшиеся на платформе, последовали за мной и, как крабы, лихорадочно метнулись в недра магазина.
— Не двигаться, мать вашу! — вопили законники, но мы ничуть не уступали им голосовыми данными.
— Не входить. У нас тут заложники! Их много!!!

18 - Мыши в мышеловке

Двадцать лет. Господи боже!
Наконец до меня дошла реальность нашего неприятного положения. Сначала я запаниковал, но вдруг понял, что же я натворил. Двадцать лет. Вот что нам светит. И это не простое число — это наказание, и его нам действительно придется понести. Игры закончились. Мы кинули кости и проиграли. А теперь взгляните, ради чего мы так рисковали. Ради семисот пятидесяти фунтов в год. При одной только мысли об этом у меня стынет кровь. Как же мы могли быть такими идиотами? Скажу больше, как мог я?
Представим так: мы пошли на ограбление с пустыми пушками или простыми муляжами, и получилась бы всего половина того, что нам причиталось ныне. Все равно это много, и я все равно надрывался бы и рыдал, когда меня за лодыжки оттаскивали бы из-за скамьи подсудимых, чтобы бросить в холодную тюрягу.

19 - Наши пятнадцать минут

Разве не поразительно? Гуди месяц за месяцем зудит, уговаривая меня пойти на дело, потом при первых же признаках опасности полностью меняет курс и зудит теперь, уговаривая меня сдаться. Да что такое с парнем?
— Но ты ведь пообещал им, что мы сдадимся! — тараторил он и еще много чего добавил к этим словам.
Хренов Гуди! Он слишком много времени провел в армии и не мог даже допустить мысли о том, чтобы не подчиниться воле того, у кого на плечах погоны. Пока все шло гладко, мы разыгрывали тут сценарий фильма «Миссия невыполнима» или какого-нибудь вестерна про ковбоев и индейцев, а как только в поле зрения появилось лицо, облеченное властью, и отдало приказ признать свое поражение, Гуди со словами: «Так точно, сэр» беспрекословно готов его выполнить.

20 - Патси снова в деле

Прошел еще час, прежде чем Патси перезвонил. Но когда раздался звонок от него, парни вздохнули с облегчением. Точно не знаю почему. На самом-то деле он мало что мог сделать. Я просто подумал, что удобно иметь своего человека за полицейским кордоном, который смог бы отыскать брешь в их броне. Патси вернулся в свой газетный киоск и пытался вести себя так, словно ничего не произошло, когда я позвонил ему и велел закрывать лавочку и нести сюда свою задницу.
Патси не очень-то понравилась моя мысль, на что я пригрозил ему, что в противном случае мы сдадим его участие в деле с самого начала. А вот если он вернется и постарается помочь всеми возможными способами, каждый из нас в случае ареста согласится дать показания, что Патси присоединился к нашему предприятию лишь в самом конце, когда мы позвонили ему с просьбой вытащить нас. Больше двух лет ему не грозит.

21 - За деньгами

— Итак, насколько близко ты можешь подъехать?
— Я уже говорил, Мило. В районе кольца все оцеплено, — сказал Патси.
— Нет, я имею в виду — с другой стороны. Со стороны трассы. Ты пробовал проехать с той стороны?
— Да. Я въехал на четвертой развязке, съехал на пятой, но легавые обложили и ту кольцевую. Можно либо проехать по ней и вернуться на трассу, либо пересечь мост, но оттуда до супермаркета еще дальше, чем отсюда.

22- План 8

Я вкратце изложил им свой план и удостоверился, что все боеприпасы собраны. Пока все обходилось без человеческих жертв — и то чудом! — и я планировал сохранить существующее положение вне зависимости от того, что случится с нами. Поступили возражения, и мне пришлось поскандалить с Парки, прежде чем он согласился сдать свои последние патроны. В конечном итоге мы снова превратились в банду невооруженных людей.
Ну, не совсем. Один из нас все еще имел в стволе патроны.

23 - Бегство

Я сбросил маску и камуфляж раз и навсегда и быстро накинул магазинную спецовку. Поднял ворот, словно Хамфри Богарт, и опустил его, увидев, что очень похож на работника магазина, который пытается выглядеть как Хамфри Богарт (или Эрик Кантона). Так я привлеку к себе больше внимания. Лучше уж походить на всех остальных.
Я отправился в столовую, велел Гуди опустить воротник, потом последний раз обратился к гостям.
— Итак, выдвигаемся. Не толкаться, не пинаться и не бежать, пока не выберемся наружу, иначе бомба взорвется раньше положенного времени. Мы доведем вас до погрузочной платформы, потом я скомандую: «Бегом марш!» — и вы побежите. И как можно быстрее. Всем ясно?

24 - Полшанса (при лучшем раскладе)

Черт, именно здесь все и началось!
Неужели прошло всего-навсего двенадцать часов с тех пор, как мы ввосьмером отправились надело прямо с этого места? Я, Гуди, Норрис, Патси, Парки, Джеко, Боб и Джимбо. Шутили, смеялись над дурацкой шапкой. Патси и ДНК на окурках. Двенадцать часов назад? Всего-то?
А кажется, будто прошла вечность.

Наверх

О проекте Реклама на сайте Вконтакте Livejournal Twitter RSS

Система Orphus:  1. Нашли ошибку в тексте  2. Выделите её мышкой  3. Нажмите Ctrl + Enter
Система Orphus

© 2008–2015 READFREE